ALFRED JARRY (1873 - 1907) |
UBU ROI OU LES POLONAIS (1896) |
Table des matières
PERSONNAGES
ACTE PREMIER
SCENE PREMIERE
PERE UBU, MERE UBU
PERE UBU
Merdre!
MERE UBU
Oh! voilà du joli, Père Ubu, vous estes un fort grand voyou.
PERE UBU
Que ne vous assom'je, Mère Ubu!
MERE UBU
Ce n'est pas moi, Père Ubu, c'est un autre qu'il faudrait
assassiner.
PERE UBU
De par ma chandelle verte, je ne comprends pas.
MERE UBU
Comment, Père Ubu, vous estes content de votre sort?
PERE UBU
De par ma chandelle verte, merdre, madame, certes oui, je suis
content. On le serait à moins: capitaine de dragons, officier de
confiance du roi Venceslas, décoré de l'ordre de l'Aigle Rouge
de Pologne et ancien roi d'Aragon, que voulez-vous de mieux?
MERE UBU
Comment! Après avoir été roi d'Aragon vous vous contentez de
mener aux revues une cinquantaine d'estafiers armés de
coupe-choux, quand vous pourriez faire succéder sur votre fiole
la couronne de Pologne à celle d'Aragon?
PERE UBU
Ah! Mère Ubu, je ne comprends rien de ce que tu dis.
MERE UBU
Tu es si bête!
PERE UBU
De par ma chandelle verte, le roi Venceslas est encore bien
vivant; et même en admettant qu'il meure, n'a-t-il pas des
légions d'enfants?
MERE UBU
Qui t'empêche de massacrer toute la famille et de te mettre à
leur place?
PERE UBU
Ah! Mère Ubu, vous me faites injure et vous allez passer tout à
l'heure par la casserole.
MERE UBU
Eh! pauvre malheureux, si je passais par la casserole, qui te
raccommoderait tes fonds de culotte?
PERE UBU
Eh vraiment! et puis après? N'ai-je pas un cul comme les autres?
MERE UBU
A ta place, ce cul, je voudrais l'installer sur un trône. Tu
pourrais augmenter indéfiniment tes richesses, manger fort
souvent de l'andouille et rouler carrosse par les rues.
PERE UBU
Si j'étais roi, je me ferais construire une grande capeline
comme celle que j'avais en Aragon et que ces gredins d'Espagnols
m'ont impudemment volée.
MERE UBU
Tu pourrais aussi te procurer un parapluie et un grand caban qui
te tomberait sur les talons.
PERE UBU
Ah! je cède à la tentation. Bougre de merdre, merdre de bougre,
si jamais je le rencontre au coin d'un bois, il passera un
mauvais quart d'heure.
MERE UBU
Ah! bien, Père Ubu, te voilà devenu un véritable homme.
PERE UBU
Oh non! moi, capitaine de dragons, massacrer le roi de Pologne!
plutôt mourir!
MERE UBU, à part.
Oh! merdre! (Haut.) Ainsi, tu vas rester gueux comme un
rat, Père Ubu?
PERE UBU
Ventrebleu, de par ma chandelle verte, j'aime mieux être gueux
comme un maigre et brave rat que riche comme un méchant et gras
chat.
MERE UBU
Et la capeline? et le parapluie? et le grand caban?
PERE UBU
Eh bien, après, Mère Ubu?
Il s'en va en claquant la porte.
MERE UBU, seule.
Vrout, merdre, il a été dur à la détente, mais vrout, merdre,
je crois pourtant l'avoir ébranlé. Grâce à Dieu et à
moi-même, peut-être dans huit jours serai-je reine de Pologne.
ACTE I, SCENE II
La scène représente une chambre de la maison de Père Ubu
où une table splendide est dressée.
PERE UBU, MERE UBU
MERE UBU
Eh! nos invités sont bien en retard.
PERE UBU
Oui, de par ma chandelle verte. Je crève de faim. Mère Ubu, tu
es bien laide aujourd'hui. Est-ce parce que nous avons du monde?
MERE UBU, haussant les épaules.
Merdre.
PERE UBU, saisissant un poulet rôti.
Tiens, j'ai faim. Je vais mordre dans cet oiseau. C'est un
poulet, je crois. Il n'est pas mauvais.
MERE UBU
Que fais-tu, malheureux? Que mangeront nos invités?
PERE UBU
Ils en auront encore bien assez. Je ne toucherai plus à rien.
Mère Ubu, va donc voir à la fenêtre si nos invités arrivent.
MERE UBU, y allant.
Je ne vois rien.
Pendant ce temps, le Père Ubu dérobe une rouelle de veau.
MERE UBU
Ah! voilà le capitaine Bordure et ses partisans qui arrivent.
Que manges-tu donc, Père Ubu?
PERE UBU
Rien, un peu de veau.
MERE UBU
Ah! le veau! le veau! veau! Il a mangé le veau! Au secours!
PERE UBU
De par ma chandelle verte, je te vais arracher les yeux.
La porte s'ouvre.
ACTE I, SCENE III
PERE UBU, MERE UBU,
CAPITAINE BORDURE, ET SES PARTISANS
MERE UBU
Bonjour, messieurs, nous vous attendons avec impatience.
Asseyez-vous.
CAPITAINE BORDURE
Bonjour, madame. Mais où est donc le Père Ubu?
PERE UBU
Me voilà! me voilà! Sapristi, de par ma chandelle verte, je
suis pourtant assez gros.
CAPITAINE BORDURE
Bonjour, Père Ubu. Asseyez-vous, mes hommes.
Ils s'asseyent tous.
PERE UBU
Ouf, un peu plus, j'enfonçais ma chaise.
CAPITAINE BORDURE
Eh! Mère Ubu! que nous donnez-vous de bon aujourd'hui?
MERE UBU
Voici le menu.
PERE UBU
Oh! ceci m'intéresse.
MERE UBU
Soupe polonaise, côtes de rastron, veau, poulet, pâté de
chien, croupion de dinde, charlotte russe...
PERE UBU
Eh! en voilà assez, je suppose. Y en a-t-il encore?
MERE UBU, continuant.
Bombe, salade, fruits, dessert, bouilli, topinambours,
choux-fleurs à la merdre.
PERE UBU
Eh! me crois-tu empereur d'Orient pour faire de telles dépenses?
MERE UBU
Ne l'écoutez pas, il est imbécile.
PERE UBU
Ah! je vais aiguiser mes dents contre vos mollets.
MERE UBU
Dîne plutôt, Père Ubu. Voilà de la polonaise.
PERE UBU
Bougre, que c'est mauvais.
CAPITAINE BORDURE
Ce n'est pas bon, en effet.
MERE UBU
Tas d'Arabes, que vous faut-il?
PERE UBU, se frappant le front.
Oh! j'ai une idée. Je vais revenir tout à l'heure.
Il s'en va.
MERE UBU
Messieurs, nous allons goûter du veau.
CAPITAINE BORDURE
Il est très bon, j'ai fini.
MERE UBU
Aux croupions, maintenant.
CAPITAINE BORDURE
Exquis, exquis! Vive la Mère Ubu!
TOUS
Vive la Mère Ubu!
PERE UBU, rentrant.
Et vous allez bientôt crier vive le Père Ubu.
Il tient un balai innommable à la main et le lance sur le festin.
MERE UBU
Misérable, que fais-tu?
PERE UBU
Goûtez un peu.
Plusieurs goûtent et tombent empoisonnés.
PERE UBU
Mère Ubu, passe-moi les côtelettes de rastron, que je serve.
MERE UBU
Les voici.
PERE UBU
A la porte tout le monde! Capitaine Bordure, j'ai à vous parler.
LES AUTRES
Eh! nous n'avons pas dîné!
PERE UBU
Comment, vous n'avez pas dîné! A la porte, tout le monde!
Restez, Bordure.
Personne ne bouge.
PERE UBU
Vous n'êtes pas partis? De par ma chandelle verte, je vais vous
assommer de côtes de rastron.
Il commence à en jeter.
TOUS
Oh! Aïe! Au secours! Défendons-nous! malheur! je suis mort!
PERE UBU
Merdre, merdre, merdre. A la porte! je fais mon effet.
TOUS
Sauve qui peut! Misérable Père Ubu! traître et gueux voyou!
PERE UBU
Ah! les voilà partis. Je respire, mais j'ai fort mal dîné.
Venez, Bordure.
Ils sortent avec la Mère Ubu.
ACTE I, SCENE IV
PERE UBU, MERE UBU, CAPITAINE BORDURE
PERE UBU
Eh bien, capitaine, avez-vous bien dîné?
CAPITAINE BORDURE
Fort bien, monsieur, sauf la merdre.
PERE UBU
Eh! la merdre n'était pas mauvaise.
MERE UBU
Chacun son goût.
PERE UBU
Capitaine Bordure, je suis décidé à vous faire duc de
Lithuanie.
CAPITAINE BORDURE
Comment, je vous croyais fort gueux, Père Ubu.
PERE UBU
Dans quelques jours, si vous voulez, je règne en Pologne.
CAPITAINE BORDURE
Vous allez tuer Venceslas?
PERE UBU
Il n'est pas bête, ce bougre, il a deviné.
CAPITAINE BORDURE
S'il s'agit de tuer Venceslas, j'en suis. Je suis son mortel
ennemi et je réponds de mes hommes.
PERE UBU, se jetant sur lui pour
l'embrasser.
Oh! oh! je vous aime beaucoup, Bordure.
CAPITAINE BORDURE
Eh! vous empestez, Père Ubu. Vous ne vous lavez donc jamais?
PERE UBU
Rarement.
MERE UBU
Jamais!
PERE UBU
Je vais te marcher sur les pieds.
MERE UBU
Grosse merdre!
PERE UBU
Allez, Bordure, j'en ai fini avec vous. Mais par ma chandelle
verte, je jure sur la Mère Ubu de vous faire duc de Lithuanie.
MERE UBU
Mais...
PERE UBU
Tais-toi, ma douce enfant...
Ils sortent.
ACTE I, SCENE V
PERE UBU, MERE UBU, UN MESSAGER
PERE UBU
Monsieur, que voulez-vous? fichez le camp, vous me fatiguez.
LE MESSAGER
Monsieur, vous êtes appelé de par le roi.
Il sort.
PERE UBU
Oh! merdre, jarnicotonbleu, de par ma chandelle verte, je suis
découvert, je vais être décapité! hélas! hélas!
MERE UBU
Quel homme mou! et le temps presse.
PERE UBU
Oh! j'ai une idée: je dirai que c'est la Mère Ubu et Bordure.
MERE UBU
Ah! gros P.U., si tu fais ça...
PERE UBU
Eh! j'y vais de ce pas.
Il sort.
MERE UBU, courant après lui.
Oh! Père Ubu, Père Ubu, je te donnerai de l'andouille.
Elle sort.
PERE UBU, dans la coulisse.
Oh! merdre! tu en es une fière, d'andouille.
ACTE I, SCENE VI
Le palais du roi.
LE ROI VENCESLAS, ENTOURE DE SES OFFICIERS; BORDURE;
LES FILS DU ROI, BOLESLAS, LADISLAS ET BOUGRELAS; PUIS UBU.
PERE UBU, entrant.
Oh! vous savez, ce n'est pas moi, c'est la Mère Ubu et
Bordure.
LE ROI
Qu'as-tu, Père Ubu?
BORDURE
Il a trop bu.
LE ROI
Comme moi ce matin.
PERE UBU
Oui, je suis saoul, c'est parce que j'ai bu trop de vin de
France.
LE ROI
Père Ubu, je tiens à récompenser tes nombreux services comme
capitaine de dragons, et je te fais aujourd'hui comte de
Sandomir.
PERE UBU
O monsieur Venceslas, je ne sais comment vous remercier.
LE ROI
Ne me remercie pas, Père Ubu, et trouve-toi demain matin à la
grande revue.
PERE UBU
J'y serai, mais acceptez, de grâce, ce petit mirliton.
Il présente au roi un mirliton.
LE ROI
Que veux-tu à mon âge que je fasse d'un mirliton? Je le
donnerai à Bougrelas.
LE JEUNE BOUGRELAS
Est-il bête, ce Père Ubu.
PERE UBU
Et maintenant, je vais foutre le camp. (Il tombe en se
retournant.) Oh! aïe! au secours! De par ma chandelle verte,
je me suis rompu l'intestin et crevé la bouzine!
LE ROI, le relevant.
Père Ubu, vous estes-vous fait mal?
PERE UBU
Oui certes, et je vais sûrement crever. Que deviendra la Mère
Ubu?
LE ROI
Nous pourvoirons à son entretien.
PERE UBU
Vous avez bien de la bonté de reste.
Il sort.
Oui, mais, roi Venceslas, tu n'en seras pas moins massacré.
ACTE I, SCENE VII
La maison d'Ubu.
GIRON, PILE, COTICE, PERE UBU, MERE UBU,
CONJURES ET SOLDATS, CAPITAINE BORDURE
PERE UBU
Eh! mes bons amis, il est grand temps d'arrêter le plan de la
conspiration. Que chacun donne son avis. Je vais d'abord donner
le mien, si vous le permettez.
CAPITAINE BORDURE
Parlez, Père Ubu.
PERE UBU
Eh bien, mes amis, je suis d'avis d'empoisonner simplement le roi
en lui fourrant de l'arsenic dans son déjeuner. Quand il voudra
le brouter il tombera mort, et ainsi je serai roi.
TOUS
Fi, le sagouin!
PERE UBU
Eh quoi, cela ne vous plaît pas? Alors, que Bordure donne son
avis.
CAPITAINE BORDURE
Moi, je suis d'avis de lui ficher un grand coup d'épée qui le
fendra de la tête à la ceinture.
TOUS
Oui! voilà qui est noble et vaillant.
PERE UBU
Et s'il vous donne des coups de pied? Je me rappelle maintenant
qu'il a pour les revues des souliers de fer qui font très mal.
Si je savais, je filerais vous dénoncer pour me tirer de cette
sale affaire, et je pense qu'il me donnerait aussi de la monnaie.
MERE UBU
Oh! le traître, le lâche, le vilain et plat ladre.
TOUS
Conspuez le Père Ub!
PERE UBU
Hé! messieurs, tenez-vous tranquilles si vous ne voulez visiter
mes poches. Enfin je consens à m'exposer pour vous. De la sorte,
Bordure, tu te charges de pourfendre le roi.
CAPITAINE BORDURE
Ne vaudrait-il pas mieux nous jeter tous à la fois sur lui en
braillant et gueulant? Nous aurions chance ainsi d'entraîner les
troupes.
PERE UBU
Alors, voilà. Je tâcherai de lui marcher sur les pieds, il
regimbera, alors je lui dirai: MERDRE, et à ce signal vous vous
jetterez sur lui.
MERE UBU
Oui, et dès qu'il sera mort tu prendras son sceptre et sa
couronne.
CAPITAINE BORDURE
Et je courrai avec mes hommes à la poursuite de la famille
royale.
PERE UBU
Oui, et je te recommande spécialement le jeune Bougrelas.
Ils sortent.
PERE UBU, courant après et les faisant
revenir.
Messieurs, nous avons oublié une cérémonie indispensable,
il faut jurer de nous escrimer vaillamment.
CAPITAINE BORDURE
Et comment faire? Nous n'avons pas de prêtre.
PERE UBU
La Mère Ubu va en tenir lieu.
TOUS
Eh bien, soit.
PERE UBU
Ainsi, vous jurez de bien tuer le roi?
TOUS
Oui, nous le jurons. Vive le Père Ubu!
ACTE II
SCENE PREMIERE
Le palais du roi.
VENCESLAS, LA REINE ROSEMONDE,
BOLESLAS, LADISLAS ET BOUGRELAS
LE ROI
Monsieur Bougrelas, vous avez été ce matin fort impertinent
avec M. Ubu, chevalier de mes ordres et comte de Sandomir. C'est
pourquoi je vous défends de paraître à ma revue.
LA REINE
Cependant, Venceslas, vous n'auriez pas trop de toute votre
famille pour vous défendre.
LE ROI
Madame, je ne reviens jamais sur ce que j'ai dit. Vous me
fatiguez avec vos sornettes.
LE JEUNE BOUGRELAS
Je me soumets, monsieur mon père.
LA REINE
Enfin, sire, êtes-vous toujours décidé à aller à cette
revue?
LE ROI
Pourquoi non, madame?
LA REINE
Mais, encore une fois, ne l'ai-je pas vu en songe vous frappant
de sa masse d'armes et vous jetant dans la Vistule, et un aigle
comme celui qui figure dans les armes de Pologne lui plaçant la
couronne sur la tête?
LE ROI
A qui?
LA REINE
Au Père Ubu.
LE ROI
Quelle folie. Monsieur de Ubu est un fort bon gentilhomme, qui se
ferait tirer à quatre chevaux pour mon service.
LA REINE ET BOUGRELAS
Quelle erreur.
LE ROI
Taisez-vous, jeune sagouin. Et vous, madame, pour vous prouver
combien je crains peu Monsieur Ubu, je vais aller à la revue
comme je suis, sans arme et sans épée.
LA REINE
Fatale imprudence, je ne vous reverrai pas vivant.
LE ROI
Venez, Ladislas, venez, Boleslas.
Ils sortent. La Reine et Bougrelas vont à la fenêtre.
LA REINE ET BOUGRELAS
Que Dieu et le grand saint Nicolas vous gardent.
LA REINE
Bougrelas, venez dans la chapelle avec moi prier pour votre père
et vos frères.
ACTE II, SCENE II
Le champ des revues.
L'ARMEE POLONAISE, LE ROI, BOLESLAS, LADISLAS, PERE UBU,
CAPITAINE BORDURE ET SES HOMMES, GIRON, PILE, COTICE.
LE ROI
Noble Père Ubu, venez près de moi avec votre suite pour
inspecter les troupes.
PERE UBU, aux siens.
Attention, vous autres. (Au roi.) On y va, monsieur,
on y va.
Les hommes d'Ubu entourent le roi.
LE ROI
Ah! voici le régiment des gardes à cheval de Dantzick. Ils sont
fort beaux, ma foi.
PERE UBU
Vous trouvez? Ils me paraissent misérables. Regardez celui-ci. (Au
soldat.) Depuis combien de temps ne t'es-tu débarbouillé,
ignoble drôle?
LE ROI
Mais ce soldat est fort propre. Qu'avez-vous donc, Père Ubu?
PERE UBU
Voilà!
Il lui écrase le pied.
LE ROI
Misérable!
PERE UBU
MERDRE. A moi, mes hommes!
BORDURE
Hurrah! en avant!
Tous frappent le roi, un Palotin explose.
LE ROI
Oh! au secours! Sainte Vierge, je suis mort.
BOLESLAS, à Ladislas.
Qu'est cela! Dégainons.
PERE UBU
Ah! j'ai la couronne! Aux autres, maintenant.
CAPITAINE BORDURE
Sus aux traîtres!!!
Les fils du roi s'enfuient, tous les poursuivent.
ACTE II, SCENE III
LA REINE ET BOUGRELAS
LA REINE
Enfin, je commence à me rassurer.
BOUGRELAS
Vous n'avez aucun sujet de crainte.
Une effroyable clameur se fait entendre au-dehors.
BOUGRELAS
Ah! que vois-je? Mes deux frères poursuivis par le Père Ubu et
ses hommes.
LA REINE
O mon Dieu! Sainte Vierge, ils perdent, ils perdent du terrain!
BOUGRELAS
Toute l'armée suit le Père Ubu. Le Roi n'est plus là. Horreur!
Au secours!
LA REINE
Voilà Boleslas mort! Il a reçu une balle.
BOUGRELAS
Eh! (Ladislas se retourne.) Défends-toi! Hurrah,
Ladislas.
LA REINE
Oh! Il est entouré.
BOUGRELAS
C'en est fait de lui. Bordure vient de le couper en deux comme
une saucisse.
LA REINE
Ah! Hélas! Ces furieux pénètrent dans le palais, ils montent
l'escalier.
La clameur augmente.
LA REINE ET BOUGRELAS, à genoux.
Mon Dieu, défendez-nous.
BOUGRELAS
Oh! ce Père Ubu! le coquin, le misérable, si je le tenais...
ACTE II, SCENE IV
LES MEMES. La porte est défoncée.
LE PERE UBU et les forcenés pénètrent.
PERE UBU
Eh! Bougrelas, que me veux-tu faire?
BOUGRELAS
Vive Dieu! je défendrai ma mère jusqu'à la mort! Le premier
qui fait un pas est mort.
PERE UBU
Oh! Bordure, j'ai peur! laissez-moi m'en aller.
UN SOLDAT avance.
Rends-toi, Bougrelas!
LE JEUNE BOUGRELAS
Tiens, voyou! voilà ton compte!
Il lui fend le crâne.
LA REINE
Tiens bon, Bougrelas, tiens bon!
PLUSIEURS avancent.
Bougrelas, nous te promettons la vie sauve.
BOUGRELAS
Chenapans, sacs à vin, sagouins payés!
Il fait le moulinet avec son épée et en fait un massacre.
PERE UBU
Oh! je vais bien en venir à bout tout de même!
BOUGRELAS
Mère, sauve-toi par l'escalier secret.
LA REINE
Et toi, mon fils, et toi?
BOUGRELAS
Je te suis.
PERE UBU
Tâchez d'attraper la reine. Ah! la voilà partie. Quant à toi,
misérable!...
Il s'avance vers Bougrelas.
BOUGRELAS
Ah! vive Dieu! voilà ma vengeance!
Il lui découd la boudouille d'un terrible coup d'épée.
Mère, je te suis!
Il disparaît par l'escalier secret.
ACTE II, SCENE V
Une caverne dans les montagnes.
Le jeune BOUGRELAS entre, suivi de ROSEMONDE
BOUGRELAS
Ici, nous serons en sûreté.
LA REINE
Oui, je le crois! Bougrelas, soutiens-moi!
Elle tombe sur la neige.
BOUGRELAS
Ha! qu'as-tu, ma mère?
LA REINE
Je suis bien malade, crois-moi, Bougrelas. Je n'en ai plus que
pour deux heures à vivre.
BOUGRELAS
Quoi! le froid t'aurait-il saisie?
LA REINE
Comment veux-tu que je résiste à tant de coups? Le roi
massacré, notre famille détruite, et toi, représentant de la
plus noble race qui ait jamais porté l'épée, forcé de
t'enfuir dans les montagnes comme un contrebandier.
BOUGRELAS
Et par qui, grand Dieu! par qui? Un vulgaire Père Ubu,
aventurier sorti on ne sait d'où, vile crapule, vagabond
honteux! Et quand je pense que mon père l'a décoré et fait
comte et que le lendemain ce vilain n'a pas eu honte de porter la
main sur lui.
LA REINE
O Bougrelas! Quand je me rappelle combien nous étions heureux
avant l'arrivée de ce Père Ubu! Mais maintenant, hélas! tout
est changé!
BOUGRELAS
Que veux-tu? Attendons avec espérance et ne renonçons jamais à
nos droits.
LA REINE
Je te le souhaite, mon cher enfant, mais pour moi, je ne verrai
pas cet heureux jour.
BOUGRELAS
Eh! qu'as-tu? Elle pâlit, elle tombe, au secours! Mais je suis
dans un désert! O mon Dieu! son coeur ne bat plus. Elle est
morte! Est-ce possible? Encore une victime du Père Ubu! (Il
se cache la figure dans les mains et pleure.) O mon Dieu!
qu'il est triste de se voir seul à quatorze ans avec une
vengeance terrible à poursuivre!
Il tombe en proie au plus violent désespoir. Pendant ce temps, les Ames de Venceslas, de Boleslas, de Ladislas, de Rosemonde entrent dans la grotte, leurs Ancêtres les accompagnent et remplissent la grotte. Le plus vieux s'approche de Bougrelas et le réveille doucement.
BOUGRELAS
Eh! que vois-je? toute ma famille, mes ancêtres... Par quel
prodige?
L'OMBRE
Apprends, Bougrelas, que j'ai été pendant ma vie le seigneur
Mathias de Königsberg, le premier roi et le fondateur de la
maison. Je te remets le soin de notre vengeance. (Il lui donne
une grande épée.) Et que cette épée que je te donne n'ait
de repos que quand elle aura frappé de mort l'usurpateur.
Tous disparaissent, et Bougrelas reste seul
dans l'attitude de l'extase.
ACTE II, SCENE VI
Le palais du roi.
PERE UBU, MERE UBU, CAPITAINE BORDURE
PERE UBU
Non, je ne veux pas, moi! Voulez-vous me ruiner pour ces
bouffres?
CAPITAINE BORDURE
Mais enfin, Père Ubu, ne voyez-vous pas que le peuple attend le
don de joyeux avènement?
MERE UBU
Si tu ne fait pas distribuer des viandes et de l'or, tu seras
renversé d'ici deux heures.
PERE UBU
Des viandes, oui! de l'or, non! Abattez trois vieux chevaux,
c'est bien bon pour de tels sagouins.
MERE UBU
Sagouin toi même! Qui m'a bâti un animal de cette sorte?
PERE UBU
Encore une fois, je veux m'enrichir, je ne lâcherai pas un sou.
MERE UBU
Quand on a entre les mains tous les trésors de la Pologne.
CAPITAINE BORDURE
Oui, je sais qu'il y a dans la chapelle un immense trésor, nous
le distribuerons.
PERE UBU
Misérable, si tu fais ça!
CAPITAINE BORDURE
Mais, Père Ubu, si tu ne fais pas de distributions le peuple ne
voudra pas payer les impôts.
PERE UBU
Est-ce bien vrai?
MERE UBU
Oui, oui!
PERE UBU
Oh, alors je consens à tout. Réunissez trois millions, cuisez
cent cinquante boeufs et moutons, d'autant plus que j'en aurai
aussi!
Ils sortent.
ACTE II, SCENE VII
La cour du palais pleine de Peuple.
PERE UBU couronné, MERE UBU,
CAPITAINE BORDURE, LARBINS chargés de viande.
PEUPLE
Voilà le roi! Vive le roi! hurrah!
PERE UBU, jetant de l'or.
Tenez, voilà pour vous. Ca ne m'amusait guère de vous
donner de l'argent, mais vous savez, c'est la Mère Ubu qui a
voulu. Au moins, promettez-moi de bien payer les impôts.
TOUS
Oui, oui!
CAPITAINE BORDURE
Voyez, Mère Ubu, s'ils se disputent cet or. Quelle bataille.
MERE UBU
Il est vrai que c'est horrible. Pouah! en voilà un qui a le
crâne fendu.
PERE UBU
Quel beau spectacle! Amenez d'autres caisses d'or.
CAPITAINE BORDURE
Si nous faisions une course.
PERE UBU
Oui, c'est une idée.
Au peuple.
Mes amis, vous voyez cette caisse d'or, elle contient trois cent mille nobles à la rose en or, en monnaie polonaise et de bon aloi. Que ceux qui veulent courir se mettent au bout de la cour. Vous partirez quand j'agiterai mon mouchoir et le premier arrivé aura la caisse. Quant à ceux qui ne gagneront pas, ils auront comme consolation cette autre caisse qu'on leur partagera.
TOUS
Oui! Vive le Père Ubu! Quel bon roi! On n'en voyait pas tant du
temps de Venceslas.
PERE UBU, à la Mère Ubu, avec joie.
Ecoute-les!
Tout le peuple va se ranger au bout de la cour.
PERE UBU
Une, deux, trois! Y êtes-vous?
TOUS
Oui! oui!
PERE UBU:
Partez!
Ils partent en se culbutant. Cris et tumulte.
CAPITAINE BORDURE:
Ils approchent! ils approchent!
PERE UBU:
Eh! le premier perd du terrain.
MERE UBU:
Non, il regagne maintenant.
CAPITAINE BORDURE:
Oh! Il perd, il perd! fini! c'est l'autre!
Celui qui était deuxième arrive le premier.
TOUS:
Vive Michel Fédérovitch! Vive Michel Fédérovitch!
MICHEL FEDEROVITCH:
Sire, je ne sais vraiment comment remercier Votre Majesté...
PERE UBU:
Oh! mon cher ami, ce n'est rien. Emporte ta caisse chez toi,
Michel; et vous, partagez-vous cette autre, prenez une pièce
chacun jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus.
TOUS:
Vive Michel Fédérovitch! Vive le Père Ubu!
PERE UBU:
Et vous, mes amis, venez dîner! Je vous ouvre aujourd'hui les
portes du palais, veuillez faire honneur à ma table!
PEUPLE:
Entrons! Entrons! Vive le Père Ubu! c'est le plus noble des
souverains!
Ils entrent dans le palais. On entend le bruit de l'orgie qui se prolonge jusqu'au lendemain. La toile tombe.
ACTE III
SCENE PREMIERE
Le palais.
PERE UBU, MERE UBU
PERE UBU:
De par ma chandelle verte, me voici roi dans ce pays. Je me suis
déjà flanqué une indigestion et on va m'apporter ma grande
capeline.
MERE UBU:
En quoi est-elle, Père Ubu? car nous avons beau être rois il
faut être économes.
PERE UBU:
Madame ma femelle, elle est en peau de mouton avec une agrafe et
des brides en peau de chien.
MERE UBU:
Voilà qui est beau, mais il est encore plus beau d'être rois.
PERE UBU:
Oui, tu as eu raison, Mère Ubu.
MERE UBU:
Nous avons une grande reconnaissance au duc de Lithuanie.
PERE UBU:
Qui donc?
MERE UBU:
Eh! le capitaine Bordure.
PERE UBU:
De grâce, Mère Ubu, ne me parle pas de ce bouffre. Maintenant
que je n'ai plus besoin de lui, il peut bien se brosser le
ventre, il n'aura point son duché.
MERE UBU:
Tu as grand tort, Père Ubu, il va se tourner contre toi.
PERE UBU:
Oh! je le plains bien, ce petit homme, je m'en soucie autant que
de Bougrelas.
MERE UBU:
Eh! crois-tu en avoir fini avec Bougrelas?
PERE UBU:
Sabre à finances, évidemment! que veux-tu qu'il me fasse, ce
petit sagouin de quatorze ans?
MERE UBU:
Père Ubu, fais attention à ce que je te dis. Crois-moi, tâche
de t'attacher Bougrelas par tes bienfaits.
PERE UBU:
Encore de l'argent à donner? Ah! non, du coup! vous m'avez fait
gâcher bien vingt-deux millions.
MERE UBU:
Fais à ta tête, Père Ubu, il t'en cuira.
PERE UBU:
Eh bien, tu seras avec moi dans la marmite.
MERE UBU:
Ecoute, encore une fois, je suis sûre que le jeune Bougrelas
l'emportera, car il a pour lui le bon droit.
PERE UBU:
Ah! saleté! le mauvais droit ne vaut-il pas le bon? Ah! tu
m'injuries, Mère Ubu, je vais te mettre en morceaux.
La Mère Ubu se sauve, poursuivie par Ubu.
ACTE III, SCENE II
La grande salle du palais.
PERE UBU, MERE UBU, OFFICIERS ET SOLDATS;
GIRON, PILE, COTICE, NOBLES ENCHAINES,
FINANCIERS, MAGISTRATS, GREFFIERS.
PERE UBU
Apportez la caisse à Nobles et le crochet à Nobles et le
couteau à Nobles et le bouquin à Nobles! ensuite, faites
avancer les Nobles.
On pousse brutalement les Nobles.
MERE UBU
De grâce, modère-toi, Père Ubu.
PERE UBU
J'ai l'honneur de vous annoncer que pour enrichir le royaume je
vais faire périr tous les Nobles et prendre leurs biens.
NOBLES
Horreur! à nous, peuple et soldats!
PERE UBU
Amenez le premier Noble et passez-moi le crochet à Nobles. Ceux
qui seront condamnés à mort, je les passerai dans la trappe,
ils tomberont dans les sous-sols du Pince-Porc et de la
Chambre-à-Sous, où on les décervèlera. (Au Noble.) Qui
es-tu, bouffre?
LE NOBLE
Comte de Vitepsk.
PERE UBU
De combien sont tes revenus?
LE NOBLE
Trois millions de rixdales.
PERE UBU
Condamné!
Il le prend avec le crochet et le passe dans le trou.
MERE UBU
Quelle basse férocité!
PERE UBU
Second Noble, qui es-tu? (Le Noble ne répond rien.) Répondras-tu,
bouffre?
LE NOBLE
Grand-duc de Posen.
PERE UBU
Excellent! excellent! Je n'en demande pas plus long. Dans la
trappe. Troisième Noble, qui es-tu? tu as une sale tête.
LE NOBLE
Duc de Courlande, des villes de Riga, de Revel et de Mitau.
PERE UBU
Très bien! très bien! Tu n'as rien autre chose?
LE NOBLE
Rien.
PERE UBU
Dans la trappe, alors. Quatrième Noble, qui es-tu?
LE NOBLE
Prince de Podolie.
PERE UBU
Quels sont tes revenus?
LE NOBLE
Je suis ruiné.
PERE UBU
Pour cette mauvaise parole, passe dans la trappe. Cinquième
Noble, qui es-tu?
LE NOBLE
Margrave de Thorn, palatin de Polock.
PERE UBU
Ca n'est pas lourd. Tu n'as rien autre chose?
LE NOBLE
Cela me suffisait.
PERE UBU
Eh bien! mieux vaut peu que rien. Dans la trappe. Qu'as-tu à
pigner, Mère Ubu?
MERE UBU
Tu es trop féroce, Père Ubu.
PERE UBU
Eh! je m'enrichis. Je vais faire lire MA liste de MES biens.
Greffier, lisez MA liste de MES biens.
LE GREFFIER
Comté de Sandomir.
PERE UBU
Commence par les principautés, stupide bougre!
LE GREFFIER
Principauté de Podolie, grand-duché de Posen, duché de
Courlande, comté de Sandomir, comté de Vitepsk, palatinat de
Polock, margraviat de Thorn.
PERE UBU
Et puis après?
LE GREFFIER
C'est tout.
PERE UBU
Comment, c'est tout! Oh bien alors, en avant les Nobles, et comme
je ne finirai pas de m'enrichir, je vais faire exécuter tous les
Nobles, et ainsi j'aurai tous les biens vacants. Allez, passez
les Nobles dans la trappe.
On empile les Nobles dans la trappe.
Dépêchez-vous plus vite, je veux faire des lois maintenant.
PLUSIEURS
On va voir ça.
PERE UBU
Je vais d'abord réformer la justice, après quoi nous
procéderons aux finances.
PLUSIEURS MAGISTRATS
Nous nous opposons à tout changement.
PERE UBU
Merdre. D'abord les magistrats ne seront plus payés.
MAGISTRATS
Et de quoi vivrons-nous? Nous sommes pauvres.
PERE UBU
Vous aurez les amendes que vous prononcerez et les biens des
condamnés à mort.
UN MAGISTRAT
Horreur.
DEUXIEME
Infamie.
TROISIEME
Scandale.
QUATRIEME
Indignité.
TOUS
Nous nous refusons à juger dans des conditions pareilles.
PERE UBU
A la trappe les magistrats!
Ils se débattent en vain.
MERE UBU
Eh! que fais-tu, Père Ubu? Qui rendra maintenant la justice?
PERE UBU
Tiens! moi. Tu verras comme ça marchera bien.
MERE UBU
Oui, ce sera du propre.
PERE UBU
Allons, tais-toi, bouffresque. Nous allons maintenant, messieurs,
procéder aux finances.
FINANCIERS
Il n'y a rien à changer.
PERE UBU
Comment, je veux tout changer, moi. D'abord je veux garder pour
moi la moitié des impôts.
FINANCIERS
Pas gêné.
PERE UBU
Messieurs, nous établirons un impôt de dix pour cent sur la
propriété, un autre sur le commerce et l'industrie, et un
troisième sur les mariages et un quatrième sur les décès, de
quinze francs chacun.
PREMIER FINANCIER
Mais c'est idiot, Père Ubu.
DEUXIEME FINANCIER
C'est absurde.
TROISIEME FINANCIER
Ca n'a ni queue ni tête.
PERE UBU
Vous vous fichez de moi! Dans la trappe, les financiers!
On enfourne les financiers.
MERE UBU
Mais enfin, Père Ubu, quel roi tu fais, tu massacres tout le
monde.
PERE UBU
Eh merdre!
MERE UBU
Plus de justice, plus de finances.
PERE UBU
Ne crains rien, ma douce enfant, j'irai moi-même de village en
village recueillir les impôts.
ACTE III, SCENE III
Une maison de paysans dans les environs de Varsovie.
Plusieurs paysans sont des assemblés.
UN PAYSAN, entrant.
Apprenez la grande nouvelle. Le roi est mort, les ducs aussi et
le jeune Bougrelas s'est sauvé avec sa mère dans les montagnes.
De plus, le Père Ubu s'est emparé du trône.
UN AUTRE
J'en sais bien d'autres. Je viens de Cracovie, où j'ai vu
emporter les corps de plus de trois cents nobles et de cinq cents
magistrats qu'on a tués, et il paraît qu'on va doubler les
impôts et que le Père Ubu viendra les ramasser lui-même.
TOUS
Grand Dieu! qu'allons-nous devenir? le Père Ubu est un affreux
sagouin et sa famille est, dit-on, abominable.
UN PAYSAN
Mais, écoutez: ne dirait-on pas qu'on frappe à la porte?
UNE VOIX, au-dehors.
Cornegidouille! Ouvrez, de par ma merdre, par saint Jean, saint
Pierre et saint Nicolas! ouvrez, sabre à finances, corne
finances, je viens chercher les impôts!
La porte est défoncée, Ubu pénètre suivi
d'une légion de Grippe-Sous.
ACTE III, SCENE IV
PERE UBU
Qui de vous est le plus vieux? (Un paysan s'avance.) Comment
te nommes-tu?
LE PAYSAN
Stanislas Leczinski.
PERE UBU
Eh bien, cornegidouille, écoute-moi bien, sinon ces messieurs te
couperont les oneilles. Mais, vas-tu m'écouter enfin?
STANISLAS
Mais Votre Excellence n'a encore rien dit.
PERE UBU
Comment, je parle depuis une heure. Crois-tu que je vienne ici
pour prêcher dans le désert?
STANISLAS
Loin de moi cette pensée.
PERE UBU
Je viens donc te dire, t'ordonner et te signifier que tu aies à
produire et exhiber promptement ta finance, sinon tu seras
massacré. Allons, messeigneurs les salopins de finance, voiturez
ici le voiturin à phynances.
On apporte le voiturin.
STANISLAS
Sire, nous ne sommes inscrits sur le registre que pour cent
cinquante-deux rixdales que nous avons déjà payées, il y aura
tantôt six semaines à la Saint-Mathieu.
PERE UBU
C'est fort possible, mais j'ai changé le gouvernement et j'ai
fait mettre dans le journal qu'on paierait deux fois tous les
impôts et trois fois ceux qui pourront être désignés
ultérieurement. Avec ce système, j'aurai vite fait fortune,
alors je tuerai tout le monde et je m'en irai.
PAYSANS
Monsieur Ubu, de grâce, ayez pitié de nous. Nous sommes de
pauvres citoyens.
PERE UBU
Je m'en fiche. Payez.
PAYSANS
Nous ne pouvons, nous avons payé.
PERE UBU
Payez! ou ji vous mets dans ma poche avec supplice et
décollation du cou et de la tête! Cornegidouille, je suis le
roi peut-être!
TOUS
Ah, c'est ainsi! Aux armes! Vive Bougrelas, par la grâce de
Dieu, roi de Pologne et de Lithuanie!
PERE UBU
En avant, messieurs des Finances, faites votre devoir.
Une lutte s'engage, la maison est détruite
et le vieux Stanislas s'enfuit seul à travers la plaine. Ubu
reste à ramasser la finance.
ACTE III, SCENE V
Une casemate des fortifications de Thorn.
BORDURE enchaîné, PERE UBU
PERE UBU
Ah! citoyen, voilà ce que c'est, tu as voulu que je te paye ce
que je te devais, alors tu t'es révolté parce que je n'ai pas
voulu, tu as conspiré et te voilà coffré. Cornefinance, c'est
bien fait et le tour est si bien joué que tu dois toi-même le
trouver fort à ton goût.
BORDURE
Prenez garde, Père Ubu. Depuis cinq jours que vous êtes roi,
vous avez commis plus de meurtres qu'il n'en faudrait pour damner
tous les saints du Paradis. Le sang du roi et des nobles crie
vengeance et ses cris seront entendus.
PERE UBU
Eh! mon bel ami, vous avez la langue fort bien pendue. Je ne
doute pas que si vous vous échappiez il en pourrait résulter
des complications, mais je ne crois pas que les casemates de
Thorn aient jamais lâché quelqu'un des honnêtes garçons qu'on
leur avait confiés. C'est pourquoi, bonne nuit, et je vous
invite à dormir sur les deux oneilles, bien que les rats dansent
ici une assez belle sarabande.
Il sort. Les Larbins viennent verrouiller
toutes les portes.
ACTE III, SCENE VI
Le palais de Moscou.
L'EMPEREUR ALEXIS ET SA COUR, BORDURE
LE CZAR ALEXIS
C'est vous, infâme aventurier, qui avez coopéré à la mort de
notre cousin Venceslas?
BORDURE
Sire, pardonnez-moi, j'ai été entraîné malgré moi par le
Père Ubu.
ALEXIS
Oh! l'affreux menteur. Enfin, que désirez-vous?
BORDURE
Le Père Ubu m'a fait emprisonner sous prétexte de conspiration,
je suis parvenu à m'échapper et j'ai couru cinq jours et cinq
nuits à cheval à travers les steppes pour venir implorer Votre
gracieuse miséricorde.
ALEXIS
Que m'apportes-tu comme gage de ta soumission?
BORDURE
Mon épée d'aventurier et un plan détaillé de la ville de
Thorn.
ALEXIS
Je prends l'épée, mais par saint Georges, brûlez ce plan, je
ne veux pas devoir ma victoire à une trahison.
BORDURE
Un des fils de Venceslas, le jeune Bougrelas, est encore vivant,
je ferai tout pour le rétablir.
ALEXIS
Quel grade avais-tu dans l'armée polonaise?
BORDURE
Je commandais le 5e régiment des dragons de Wilna et une
compagnie franche au service du Père Ubu.
ALEXIS
C'est bien, je te nomme sous-lieutenant au 10e régiment de
Cosaques, et gare à toi si tu trahis. Si tu te bats bien, tu
seras récompensé.
BORDURE
Ce n'est pas le courage qui me manque, Sire.
ALEXIS
C'est bien, disparais de ma présence.
Il sort.
ACTE III, SCENE VII
La salle du conseil d'Ubu.
PERE UBU, MERE UBU,
CONSEILLERS DES PHYNANCES
PERE UBU
Messieurs, la séance est ouverte et tâchez de bien écouter et
de vous tenir tranquilles. D'abord, nous allons faire le chapitre
des finances, ensuite nous parlerons d'un petit système que j'ai
imaginé pour faire venir le beau temps et conjurer la pluie.
UN CONSEILLER
Fort bien, monsieur Ubu.
MERE UBU
Quel sot homme.
PERE UBU
Madame de ma merdre, garde à vous, car je ne souffrirai pas vos
sottises. Je vous disais donc, messieurs, que les finances vont
passablement. Un nombre considérable de chiens à bas de laine
se répand chaque matin dans les rues et les salopins font
merveille. De tout côtés on ne voit que des maisons brûlées
et des gens pliant sous le poids de nos phynances.
LE CONSEILLER
Et les nouveaux impôts, monsieur Ubu, vont-ils bien?
MERE UBU
Point du tout. L'impôt sur les mariages n'a encore produit que
11 sous, et encore le Père Ubu poursuit les gens partout pour
les forcer à se marier.
PERE UBU
Sabre à finances, corne de ma gidouille, madame la financière,
j'ai des oneilles pour parler et vous une bouche pour m'entendre.
(Eclats de rire.) Ou plutôt non! Vous me faites tromper
et vous êtes cause que je suis bête! Mais, corne d'Ubu! (Un
messager entre.) Allons, bon, qu'a-t-il encore celui-là?
Va-t'en, sagouin, ou je te poche avec décollation et torsion des
jambes.
MERE UBU
Ah! le voilà dehors, mais il y a une lettre.
PERE UBU
Lis-la. Je crois que je perds l'esprit ou que je ne sais pas
lire. Dépêche-toi, bouffresque, ce doit être de Bordure.
MERE UBU
Tout justement. Il dit que le czar l'a accueilli très bien,
qu'il va envahir tes Etats pour rétablir Bougrelas et que toi tu
seras tué.
PERE UBU
Ho! ho! J'ai peur! J'ai peur! Ha! je pense mourir. O pauvre homme
que je suis. Que devenir, grand Dieu? Ce méchant homme va me
tuer. Saint Antoine et tout les saints, protégez-moi, je vous
donnerai de la phynance et je brûlerai des cierges pour vous.
Seigneur, que devenir?
Il pleure et sanglote.
MERE UBU
Il n'y a qu'un parti à prendre, Père Ubu.
PERE UBU
Lequel, mon amour?
MERE UBU
La guerre!!
TOUS
Vive Dieu! Voilà qui est noble!
PERE UBU
Oui, et je recevrai encore des coups.
PREMIER CONSEILLER
Courons, courons organiser l'armée.
DEUXIEME
Et réunir les vivres.
TROISIEME
Et préparer l'artillerie et les forteresses.
QUATRIEME
Et prendre l'argent pour les troupes.
PERE UBU
Ah! non, par exemple! Je vais te tuer, toi, je ne veux pas donner
d'argent.
En voilà d'une autre! j'étais payé pour faire la guerre et maintenant il faut la faire à mes dépens. Non, de par ma chandelle verte, faisons la guerre, puisque vous en êtes enragés, mais ne déboursons pas un sou.
TOUS
Vive la guerre!
ACTE III, SCENE VIII
Le camp sous Varsovie.
SOLDATS ET PALOTINS
Vive la Pologne! Vive le Père Ubu!
PERE UBU
Ah! Mère Ubu, donne-moi ma cuirasse et mon petit bout de bois.
Je vais être bientôt tellement chargé que je ne saurais
marcher si j'étais poursuivi.
MERE UBU
Fi, le lâche.
PERE UBU
Ah! voilà le sabre à merdre qui se sauve et le croc à finances
qui ne tient pas!!! Je n'en finirai jamais, et les Russes
avancent et vont me tuer.
UN SOLDAT
Seigneur Ubu, voilà le ciseau à oneilles qui tombe.
PERE UBU
Ji tou tue au moyen du croc à merdre et du couteau à figure.
MERE UBU
Comme il est beau avec son casque et sa cuirasse, on dirait une
citrouille armée.
PERE UBU
Ah! maintenant, je vais monter à cheval.
Amenez, messieurs, le cheval à phynances.
MERE UBU
Père Ubu, ton cheval ne saurait plus te porter, il n'a rien
mangé depuis cinq jours et est presque mort.
PERE UBU
Elle est bonne celle-là! On me fait payer 12 sous par jour pour
cette rosse et elle ne me peut porter. Vous vous fichez, corne
d'Ubu, ou bien si vous me volez? (La Mère Ubu rougit et
baisse les yeux.) Alors, que l'on m'apporte une autre bête,
mais je n'irai pas à pied, cornegidouille!
On amène un énorme cheval.
PERE UBU
Je vais monter dessus.
Oh! assis plutôt! car je vais tomber. (Le cheval part.) Ah! arrêtez ma bête, Grand Dieu, je vais tomber et être mort!!!
MERE UBU
Il est vraiment imbécile. Ah! le voilà relevé. Mais il est
tombé par terre.
PERE UBU
Corne physique, je suis à moitié mort! Mais c'est égal, je
pars en guerre et je tuerai tout le monde. Gare à qui ne
marchera pas droit. Ji lon mets dans ma poche avec torsion du nez
et des dents et extraction de la langue.
MERE UBU
Bonne chance, monsieur Ubu.
PERE UBU
J'oubliais de te dire que je te confie la régence. Mais j'ai sur
moi le livre des finances, tant pis pour toi si tu me voles. Je
te laisse pour t'aider le Palotin Giron. Adieu, Mère Ubu.
MERE UBU
Adieu, Père Ubu. Tue bien le czar.
PERE UBU
Pour sûr. Torsion du nez et des dents, extraction de la langue
et enfoncement du petit bout de bois dans les oneilles.
L'armée s'éloigne au bruit des fanfares.
MERE UBU, seule.
Maintenant que ce gros pantin est parti, tâchons de faire nos
affaires, tuer Bougrelas et nous emparer du trésor.
ACTE IV
SCENE PREMIERE
La crypte des anciens rois de Pologne dans la cathédrale de Varsovie.
MERE UBU
Où donc est ce trésor? Aucune dalle ne sonne creux. J'ai
pourtant bien compté treize pierres après le tombeau de
Ladislas le Grand en allant le long du mur, et il n'y a rien. Il
faut qu'on m'ait trompée. Voilà cependant: ici la pierre sonne
creux. A l'oeuvre, Mère Ubu. Courage, descellons cette pierre.
Elle tient bon. Prenons ce bout de croc à finances qui fera
encore son office. Voilà! Voilà l'or au milieu des ossements
des rois. Dans notre sac, alors, tout! Eh! quel est ce bruit?
Dans ces vieilles voûtes y aurait-il encore des vivants? Non, ce
n'est rien, hâtons-nous. Prenons tout. Cet argent sera mieux à
la face du jour qu'au milieu des tombeaux des anciens princes.
Remettons la pierre. Eh quoi! toujours ce bruit. Ma présence en
ces lieux me cause une étrange frayeur. Je prendrai le reste de
cet or une autre fois, je reviendrai demain.
UNE VOIX, sortant du tombeau de Jean
Sigismond.
Jamais, Mère Ubu!
ACTE IV, SCENE II
La place de Varsovie
BOUGRELAS ET SES PARTISANS,
PEUPLE ET SOLDATS
BOUGRELAS
En avant, mes amis! Vive Venceslas et la Pologne! le vieux gredin
de Père Ubu est parti, il ne reste plus que la sorcière de
Mère Ubu avec son Palotin. Je m'offre à marcher à votre tête
et à rétablir la race de mes pères.
TOUS
Vive Bougrelas!
BOUGRELAS
Et nous supprimerons tous les impôts établis par l'affreux
Père Ub.
TOUS
Hurrah! en avant! Courons au palais et massacrons cette engeance.
BOUGRELAS
Eh! Voilà la Mère Ubu qui sort avec ses gardes sur le perron!
MERE UBU
Que voulez-vous, messieurs? Ah! c'est Bougrelas.
La foule lance des pierres.
PREMIER GARDE
Tous les carreaux sont cassés.
DEUXIEME GARDE
Saint Georges, me voilà assommé.
TROISIEME GARDE
Cornebleu, je meurs.
BOUGRELAS
Lancez des pierres, mes amis.
LE PALOTIN GIRON
Hon! C'est ainsi!
Il dégaine et se précipite, faisant un carnage épouvantable.
BOUGRELAS
A nous deux! Défends-toi, lâche pistolet.
Ils se battent.
GIRON
Je suis mort!
BOUGRELAS
Victoire, mes amis! Sus à la Mère Ubu!
On entend des trompettes.
BOUGRELAS
Ah! voilà les Nobles qui arrivent. Courons, attrapons la
mauvaise harpie!
TOUS
En attendant que nous étranglions le vieux bandit!
La Mère Ubu se sauve poursuivie par tous
les Polonais. Coups de fusil et grêle de pierres.
ACTE IV, SCENE III
L'armée polonaise en marche dans l'Ukraine.
PERE UBU
Cornebleu, jambedieu, tête de vache! nous allons périr, car
nous mourons de soif et sommes fatigué. Sire Soldat, ayez
l'obligeance de porter notre casque à finances, et vous, sire
Lancier, chargez-vous du ciseau à merdre et du
bâton-à-physique pour soulager notre personne, car, je le
répète, nous sommes fatigué.
Les soldats obéissent.
PILE
Hon! Monsieuye! Il est étonnant que les Russes n'apparaissent
point.
PERE UBU
Il est regrettable que l'état de nos finances ne nous permette
pas d'avoir une voiture à notre taille; car, par crainte de
démolir notre monture, nous avons fait tout le chemin à pied,
traînant notre cheval par la bride. Mais quand nous serons de
retour en Pologne, nous imaginerons, au moyen de notre science en
physique et aidé des lumières de nos conseillers, une voiture
à vent pour transporter toute l'armée.
COTICE
Voilà Nicolas Rensky qui se précipite.
PERE UBU
Et qu'a-t-il, ce garçon?
RENSKY
Tout est perdu, Sire, les Polonais sont révoltés, Giron est
tué et la Mère Ubu est en fuite dans les montagnes.
PERE UBU
Oiseau de nuit, bête de malheur, hibou à guêtres! Où as-tu
pêché ces sornettes? En voilà d'une autre! Et qui a fait ça?
Bougrelas, je parie. D'où viens-tu?
RENSKY
De Varsovie, noble Seigneur.
PERE UBU
Garçon de ma merdre, si je t'en croyais je ferais rebrousser
chemin à toute l'armée. Mais, seigneur garçon, il y a sur tes
épaules plus de plumes que de cervelle et tu as rêvé des
sottises. Va aux avant-postes, mon garçon, les Russes ne sont
pas loin et nous aurons bientôt à estocader de nos armes, tant
à merdre qu'à phynances et à physique.
LE GENERAL LASCY
Père Ubu, ne voyez-vous pas dans la plaine les Russes?
PERE UBU
C'est vrai, les Russes! Me voilà joli. Si encore il y avait
moyen de s'en aller, mais pas du tout, nous sommes sur une
hauteur et nous serons en butte à tous les coups.
L'ARMEE
Les Russes! L'ennemi!
PERE UBU
Allons, messieurs, prenons nos dispositions pour la bataille.
Nous allons rester sur la colline et ne commettrons point la
sottise de descendre en bas. Je me tiendrai au milieu comme une
citadelle vivante et vous autres graviterez autour de moi. J'ai
à vous recommander de mettre dans les fusils autant de balles
qu'ils en pourront tenir, car huit balles peuvent tuer huit
Russes et c'est autant que je n'aurai pas sur le dos. Nous
mettrons les fantassins à pied au bas de la colline pour
recevoir les Russes et les tuer un peu, les cavaliers derrière
pour se jeter dans la confusion, et l'artillerie autour du moulin
à vent ici présent pour tirer dans le tas. Quant à nous, nous
nous tiendrons dans le moulin à vent et tirerons avec le
pistolet à phynances par la fenêtre, en travers de la porte
nous placerons le bâton-à-physique, et si quelqu'un essaye
d'entrer, gare au croc à merdre!!!
OFFICIERS
Vos ordres, Sire Ubu, seront exécutés.
PERE UBU
Eh! cela va bien, nous serons vainqueurs. Quelle heure est-il?
LE GENERAL LASCY
Onze heures du matin.
PERE UBU
Alors, nous allons dîner, car les Russes n'attaqueront pas avant
midi. Dites aux soldats, Seigneur Général, de faire leurs
besoins et d'entonner la Chanson à Finances.
Lascy s'en va.
SOLDATS ET PALOTINS
Vive le Père Ubu, notre grand Financier! Ting, ting, ting; ting,
ting, ting; ting, ting, tating!
PERE UBU
O les braves gens, je les adore. (Un boulet russe arrive et
casse l'aile du moulin.) Ah! j'ai peur, Sire Dieu, je suis
mort! et cependant non, je n'ai rien.
ACTE IV, SCENE IV
LES MEMES, UN CAPITAINE
PUIS L'ARMEE RUSSE
UN CAPITAINE, arrivant.
Sire Ubu, les Russes attaquent.
PERE UBU
Eh bien, après, que veux-tu que j'y fasse? ce n'est pas moi qui
le leur ai dit. Cependant, Messieurs des Finances,
préparons-nous au combat.
LE GENERAL LASCY
Un second boulet!
PERE UBU
Ah! je n'y tiens plus. Ici il pleut du plomb et du fer, et nous
pourrions endommager notre précieuse personne. Descendons.
Tous descendent au pas de course. La bataille vient de s'engager. Ils disparaissent dans des torrents de fumée au pied de la colline.
UN RUSSE, frappant.
Pour Dieu et le Czar!
RENSKY
Ah! je suis mort.
PERE UBU
En avant! Ah, toi, Monsieur, que je t'attrape, car tu m'as fait
mal, entends-tu? sac à vin! avec ton flingot qui ne part pas.
LE RUSSE
Ah! voyez-vous ça!
Il lui tire un coup de revolver.
PERE UBU
Ah! Oh! Je suis blessé, je suis troué, je suis perforé, je
suis administré, je suis enterré. Oh, mais tout de même! Ah!
je le tiens. (Il le déchire.) Tiens! recommenceras-tu,
maintenant!
LE GENERAL LASCY
En avant, poussons vigoureusement, passons le fossé. La victoire
est à nous.
PERE UBU
Tu crois? Jusqu'ici je sens sur mon front plus de bosses que de
lauriers.
CAVALIERS RUSSES
Hurrah! Place au Czar!
Le Czar arrive, accompagné de Bordure, déguisé.
UN POLONAIS
Ah! Seigneur! Sauve qui peut, voilà le Czar!
UN AUTRE
Ah! mon Dieu! il passe le fossé.
UN AUTRE
Pif! Paf! en voilà quatre d'assommés par ce grand bougre de
lieutenant.
BORDURE
Ah! vous n'avez pas fini, vous autres! Tiens Jean Sobiesky,
voilà ton compte! (Il l'assomme.) A d'autres, maintenant!
Il fait un massacre de Polonais.
PERE UBU
En avant, mes amis. Attrapez ce bélître! En compote les
Moscovites! La victoire est à nous. Vive l'Aigle rouge!
TOUS
En avant! Hurrah! Jambedieu! Attrapez le grand bougre.
BORDURE
Par saint Georges, je suis tombé.
PERE UBU, le reconnaissant.
Ah! c'est toi, Bordure! Ah! mon ami. Nous sommes bien heureux
ainsi que toute la compagnie de te retrouver. Je vais te faire
cuire à petit feu. Messieurs des Finances, allumez du feu. Oh!
Ah! Oh! Je suis mort. C'est au moins un coup de canon que j'ai
reçu. Ah! mon Dieu, pardonnez-moi mes péchés. Oui, c'est bien
un coup de canon.
BORDURE
C'est un coup de pistolet chargé à poudre.
PERE UBU
Ah! tu te moques de moi! Encore! A la pôche!
Il se rue sur lui et le déchire.
LE GENERAL LASCY
Père Ubu, nous avançons partout.
PERE UBU
Je le vois bien, je n'en peux plus, je suis criblé de coups de
pied, je voudrais m'asseoir par terre. Oh! ma bouteille.
LE GENERAL LASCY
Allez prendre celle du Czar, Père Ubu.
PERE UBU
Eh! J'y vais de ce pas. Allons! Sabre à merdre, fais ton office,
et toi, croc à finances, ne reste pas en arrière. Que le
bâton-à-physique travaille d'une généreuse émulation et
partage avec le petit bout de bois l'honneur de massacrer,
creuser et exploiter l'Empereur moscovite. En avant, Monsieur
notre cheval à finances!
Il se rue sur le Czar.
UN OFFICIER RUSSE
En garde, Majesté!
PERE UBU
Tiens, toi! Oh! aïe! Ah! mais tout de même. Ah! monsieur,
pardon, laissez-moi tranquille. Oh! mais, je n'ai pas fait
exprès!
Il se sauve, le Czar le poursuit.
PERE UBU
Sainte Vierge, cet enragé me poursuit! Qu'ai-je fait, grand
Dieu! Ah! bon, il y a encore le fossé à repasser. Ah! je le
sens derrière moi et le fossé devant! Courage, fermons les
yeux!
Il saute le fossé. Le Czar y tombe.
LE CZAR
Bon, je suis dedans!
POLONAIS
Hurrah! le Czar est à bas!
PERE UBU
Ah! j'ose à peine me retourner! Il est dedans. Ah! c'est bien
fait et on tape dessus. Allons, Polonais, allez-y à tour de
bras, il a bon dos, le misérable! Moi, je n'ose pas le regarder!
Et cependant notre prédiction s'est complètement réalisée, le
bâton-à-physique a fait merveilles et nul doute que je ne
l'eusse complètement tué si une inexplicable terreur n'était
venue combattre et annuler en nous les effets de notre courage.
Mais nous avons dû soudainement tourner casaque, et nous n'avons
dû notre salut qu'à notre habileté comme cavalier ainsi qu'à
la solidité des jarrets de notre cheval à finances, dont la
rapidité n'a d'égale que la solidité et dont la légèreté
fait la célébrité, ainsi qu'à la profondeur du fossé qui
s'est trouvé fort à propos sous les pas de l'ennemi de nous
l'ici présent Maître des Phynances. Tout ceci est fort beau,
mais personne ne m'écoute. Allons! bon, ça recommence!
Les dragons russes font une charge et délivrent le Czar.
LE GENERAL LASCY
Cette fois, c'est la débandade.
PERE UBU
Ah! voici l'occasion de se tirer des pieds. Or donc, Messieurs
les Polonais, en avant! ou plutôt en arrière!
POLONAIS
Sauve qui peut!
PERE UBU
Allons! en route. Quel tas de gens, quelle fuite, quelle
multitude, comment me tirer de ce gâchis? (Il est bousculé)
Ah! mais toi! fais attention, ou tu vas expérimenter la
bouillante valeur du Maître des Finances. Ah! il est parti,
sauvons-nous et vivement pendant que Lascy ne nous voit pas.
Il sort, ensuite on voit passer le Czar et
l'armée russe poursuivant les Polonais.
ACTE IV, SCENE V
Une caverne en Lituanie.
Il neige.
PERE UBU, PILE, COTICE
PERE UBU
Ah! le chien de temps, il gèle à pierre à fendre et la
personne du Maître des Finances s'en trouve fort endommagée.
PILE
Hon! Monsieuye Ubu, êtes-vous remis de votre terreur et de votre
fuite?
PERE UBU
Oui! Je n'ai plus peur, mais j'ai encore la fuite.
COTICE, à part.
Quel pourceau.
PERE UBU
Eh! sire Cotice, votre oneille, comment va-t-elle?
COTICE
Aussi bien, Monsieuye, qu'elle peut aller tout en allant très
mal. Par conséiquent de quoye, le plomb la penche vers la terre
et je n'ai pu extraire la balle.
PERE UBU
Tiens, c'est bien fait! Toi, aussi, tu voulais toujours taper les
autres. Moi j'ai déployé la plus grande valeur, et sans
m'exposer j'ai massacré quatre ennemis de ma propre main, sans
compter tous ceux qui étaient déjà morts et que nous avons
achevés.
COTICE
Savez-vous, Pile, ce qu'est devenue le petit Rensky?
PILE
Il a reçu une balle dans la tête.
PERE UBU
Ainsi que le coquelicot et le pissenlit à la fleur de leur âge
sont fauchés par l'impitoyable faux de l'impitoyable faucheur
qui fauche impitoyablement leur pitoyable binette, - ainsi le
petit Rensky a fait le coquelicot, il s'est fort bien battu
cependant, mais aussi il y avait trop de Russes
PILE ET COTICE
Hon! Monsieuye!
UN ECHO
Hhrron!
PILE
Qu'est-ce? Armons-nous de nos lumelles.
PERE UBU
Ah! non! par exemple, encore des Russes, je parie! J'en ai assez!
et puis c'est bien simple, s'ils m'attrapent ji lon fous à la
poche.
ACTE IV, SCENE VI
LES MEMES
Entre un ours.
COTICE
Hon, Monsieuye des Finances!
PERE UBU
Oh! tiens, regardez donc le petit toutou. Il est gentil, ma foi.
PILE
Prenez garde! Ah! quel énorme ours: mes cartouches!
PERE UBU
Un ours! Ah! l'atroce bête. Oh! pauvre homme, me voilà mangé.
Que Dieu me protège. Et il vient sur moi. Non, c'est Cotice
qu'il attrape. Ah! je respire.
L'ours se jette sur Cotice. Pile l'attaque à coups de couteau. Ubu se réfugie sur un rocher.
COTICE
A moi, Pile! à moi! au secours, Monsieuye Ubu!
PERE UBU
Bernique! Débrouille-toi, mon ami; pour le moment, nous faisons
notre Pater Noster. Chacun son tour d'être mangé.
PILE
Je l'ai, je le tiens.
COTICE
Ferme, ami, il commence à me lâcher.
PERE UBU
Sanctificetur nomen tuum.
COTICE
Lâche bougre!
PILE
Ah! il me mord! O Seigneur, sauvez-nous, je suis mort.
PERE UBU
Fiat voluntas tua!
COTICE
Ah! j'ai réussi à le blesser
PILE
Hurrah! il perd son sang.
Au milieu des cris des Palotins, l'ours beugle de douleur et Ubu continue à marmotter.
COTICE
Tiens-le ferme, que j'attrape mon coup-de-poing explosif.
PERE UBU
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
PILE
L'as-tu enfin, je n'en peux plus.
PERE UBU
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
COTICE
Ah! je l'ai.
Une explosion retentit et l'ours tombe mort.
PILE ET COTICE
Victoire!
PERE UBU
Sed libera nos a malo. Amen. Enfin, est-il bien mort?
Puis-je descendre de mon rocher?
PILE, avec mépris.
Tant que vous voudrez.
PERE UBU, descendant.
Vous pouvez vous flatter que si vous êtes encore vivants et si
vous foulez encore la neige de Lithuanie, vous le devez à la
vertu magnanime du Maître des Finances, qui s'est évertué,
échiné et égosillé à débiter des patenôtres pour votre
salut, et qui a manié avec autant de courage le glaive spirituel
de la prière que vous avez manié avec adresse le temporel de
l'ici présent Palotin Cotice coup-de-poing explosif. Nous avons
même poussé plus loin notre dévouement, car nous n'avons pas
hésité à monter sur un rocher fort haut pour que nos prières
aient moins loin à arriver au ciel.
PILE
Révoltante bourrique.
PERE UBU
Voici une grosse bête. Grâce à moi, vous avez de quoi souper.
Quel ventre, messieurs! Les Grecs y auraient été plus à l'aise
que dans le cheval de bois, et peu s'en est fallu, chers amis,
que nous n'ayons pu aller vérifier de nos propres yeux sa
capacité intérieure.
PILE
Je meurs de faim. Que manger?
COTICE
L'ours!
PERE UBU
Eh! pauvres gens, allez-vous le manger tout cru? Nous n'avons
rien pour faire du feu.
PILE
N'avons-nous pas nos pierres à fusil?
PERE UBU
Tiens, c'est vrai. Et puis, il me semble que voilà non loin
d'ici un petit bois où il doit y avoir des branches sèches. Va
en chercher, Sire Cotice.
Cotice s'éloigne à travers la neige.
PILE
Et maintenant, Sire Ubu, allez dépecer l'ours.
PERE UBU
Oh non! Il n'est peut-être pas mort. Tandis que toi, qui es
déjà à moitié mangé et mordu de toutes parts, c'est tout à
fait dans ton rôle. Je vais allumer du feu en attendant qu'il
apporte du bois.
Pile commence à dépecer l'ours.
PERE UBU
Oh! prends garde! il a bougé.
PILE
Mais, Sire Ubu, il est déjà tout froid.
PERE UBU
C'est dommage, il aurait mieux valu le manger chaud. Ceci va
procurer une indigestion au Maître des Finances.
PILE, à part
C'est révoltant. (Haut.) Aidez-nous un peu, Monsieur Ubu,
je ne puis faire toute la besogne.
PERE UBU
Non, je ne veux rien faire, moi! Je suis fatigué, bien sûr!
COTICE, rentrant.
Quelle neige, mes amis, on se dirait en Castille ou au pôle
Nord. La nuit commence à tomber. Dans une heure il fera noir.
Hâtons-nous pour voir encore clair.
PERE UBU
Oui, entends-tu, Pile? hâte-toi. Hâtez-vous tous les deux!
Embrochez la bête, cuisez la bête, j'ai faim, moi!
PILE
Ah! c'est trop fort, à la fin! Il faudra travailler ou bien tu
n'auras rien, entends-tu, goinfre!
PERE UBU
Oh! ça m'est égal, j'aime autant le manger tout cru, c'est vous
qui serez bien attrapés. Et puis, j'ai sommeil, moi!
COTICE
Que voulez-vous, Pile? Faisons le dîner tout seuls. Il n'en aura
pas. Voilà tout. Ou bien on pourra lui donner les os.
PILE
C'est bien. Ah, voilà le feu qui flambe.
PERE UBU
Oh! c'est bon ça, il fait chaud maintenant. Mais je vois des
Russes partout. Quelle fuite, grand Dieu! Ah!
Il tombe endormi.
COTICE
Je voudrais savoir si ce que disait Rensky est vrai, si la Mère
Ubu est vraiment détrônée. Ca n'aurait rien d'impossible.
PILE
Finissons de faire le souper.
COTICE
Non, nous avons à parler de choses plus importantes. Je pense
qu'il serait bon de nous enquérir de la véracité de ces
nouvelles.
PILE
C'est vrai, faut-il abandonner le Père Ubu ou rester avec lui?
COTICE
La nuit porte conseil. Dormons, nous verrons demain ce qu'il faut
faire.
PILE
Non, il vaut mieux profiter de la nuit pour nous en aller.
COTICE
Partons, alors.
Ils partent.
ACTE IV, SCENE VII
UBU parle en dormant.
Ah! Sire Dragon russe, faites attention, ne tirez pas par ici, il
y a du monde. Ah! voilà Bordure, qu'il est mauvais, on dirait un
ours. Et Bougrelas qui vient sur moi! L'ours, l'ours! Ah! le
voilà à bas! qu'il est dur, grand Dieu! Je ne veux rien faire,
moi! Va-t'en, Bougrelas! Entends-tu, drôle? Voilà Rensky
maintenant, et le Czar! Oh! ils vont me battre. Et la Rbue! Où
as-tu pris tout cet or? Tu m'as pris mon or, misérable, tu as
été farfouiller dans mon tombeau qui est dans la cathédrale de
Varsovie, près de la Lune. Je suis mort depuis longtemps, moi,
c'est Bougrelas qui m'a tué et je suis enterré à Varsovie
près de Vladislas le Grand, et aussi à Cracovie près de Jean
Sigismond, et aussi à Thorn dans la casemate avec Bordure! Le
voilà encore. Mais va-t'en, maudit ours. Tu ressemble à
Bordure. Entends-tu, bête de Satan? Non, il n'entend pas, les
Salopins lui ont coupé les oneilles. Décervelez, tudez, coupez
les oneilles, arrachez la finance et buvez jusqu'à la mort,
c'est la vie des Salopins, c'est le bonheur du Maître des
Finances.
Il se tait et dort.
ACTE V
SCENE PREMIERE
Il fait nuit. Le PERE UBU dort.
Entre la MERE UBU sans le voir. L'obscurité est complète.
MERE UBU
Enfin, me voilà à l'abri. Je suis seule ici, ce n'est pas
dommage, mais quelle course effrénée: traverser toute la
Pologne en quatre jours! Tous les malheurs m'ont assaillie à la
fois. Aussitôt partie cette grosse bourrique, je vais à la
crypte m'enrichir. Bientôt après je manque d'être lapidée par
ce Bougrelas et ces enragés. Je perds mon cavalier le Palotin
Giron qui était si amoureux de mes attraits qu'il se pâmait
d'aise en me voyant, et même, m'a-t-on assuré, en ne me voyant
pas, ce qui est le comble de la tendresse. Il se serait fait
couper en deux pour moi, le pauvre garçon. La preuve, c'est
qu'il a été coupé en quatre par Bougrelas. Pif paf pan! Ah! je
pense mourir. Ensuite donc, je prends la fuite, poursuivie par la
foule en fureur. Je quitte le palais, j'arrive à la Vistule,
tous les ponts étaient gardés. Je passe le fleuve à la nage,
espérant ainsi laisser mes persécuteurs. De tous côtés la
noblesse se rassemble et me poursuit. Je manque mille fois
périr, étouffée dans un cercle de Polonais acharnés à me
perdre. Enfin je trompai leur fureur, et après quatre jours de
courses dans la neige de ce qui fut mon royaume j'arrive me
réfugier ici. Je n'ai ni bu ni mangé ces quatre jours.
Bougrelas me serrait de près... Enfin, me voilà sauvée. Ah! je
suis morte de fatigue et de froid. Mais je voudrais bien savoir
ce qu'est devenu mon gros polichinelle, je veux dire mon très
respectable époux. Lui en ai-je pris, de la finance. Lui en
ai-je volé, des rixdales. Lui en ai-je tiré, des carottes. Et
son cheval à finances qui mourait de faim: il ne voyait pas
souvent d'avoine, le pauvre diable. Ah! la bonne histoire. Mais
hélas! j'ai perdu mon trésor! Il est à Varsovie, ira le
chercher qui le voudra.
PERE UBU, commençant à ce réveiller.
Attrapez la Mère Ubu, coupez les oneilles!
MERE UBU
Ah! Dieu! Où suis-je? Je perds la tête. Ah! non, Seigneur!
Grâce au Ciel j'entrevoi
Monsieur le Père Ubu qui dort auprès de moi.
Faisons la gentille. Eh bien, mon gros bonhomme, as-tu bien dormi?
PERE UBU
Fort mal! Il était bien dur cet ours! Combat des voraces contre
les coriaces, mais les voraces ont complètement mangé et
dévoré les coriaces, comme vous le verrez quand il fera jour;
entendez-vous, nobles Palotins!
MERE UBU
Qu'est-ce qu'il bafouille? Il est encore plus bête que quand il
est parti. A qui en a-t-il?
PERE UBU
Cotice, Pile, répondez-moi, sac à merdre! Où êtes-vous? Ah!
j'ai peur. Mais enfin on a parlé. Qui a parlé? Ce n'est pas
l'ours, je suppose. Merdre! Où sont mes allumettes? Ah! je les
ai perdues à la bataille.
MERE UBU, à part.
Profitons de la situation et de la nuit, simulons une apparition
surnaturelle et faisons-lui promettre de nous pardonner nos
larcins.
PERE UBU
Mais, par saint Antoine! on parle. Jambedieu! Je veux être
pendu!
MERE UBU, grossissant sa voix.
Oui, monsieur Ubu, on parle, en effet, et la trompette de
l'archange qui doit tirer les morts de la cendre et de la
poussière finale ne parlerait pas autrement! Ecoutez cette voix
sévère. C'est celle de saint Gabriel qui ne peut donner que de
bons conseils.
PERE UBU
Oh! ça, en effet!
MERE UBU
Ne m'interrompez pas ou je me tais et c'en sera fait de votre
giborgne!
PERE UBU
Ah! ma gidouille! Je me tais, je ne dis plus mot. Continuez,
madame l'Apparition!
MERE UBU
Nous disions, monsieur Ubu, que vous étiez un gros bonhomme!
PERE UBU
Très gros, en effet, ceci est juste.
MERE UBU
Taisez vous, de par Dieu!
PERE UBU
Oh! les anges ne jurent pas!
MERE UBU, à part.
Merdre! (continuant.) Vous êtes marié, monsieur Ubu.
PERE UBU
Parfaitement, à la dernière des chipies!
MERE UBU
Vous voulez dire que c'est une femme charmante.
PERE UBU
Une horreur. Elle a des griffes partout, on ne sait par où la
prendre.
MERE UBU
Il faut la prendre par la douceur, sire Ubu, et si vous la prenez
ainsi vous verrez qu'elle est au moins l'égale de la Vénus de
Capoue.
PERE UBU
Qui dites-vous qui a des poux?
MERE UBU
Vous n'écoutez pas, monsieur Ubu; prêtez-nous une oreille plus
attentive. (A part.) Mais hâtons-nous, le jour va se
lever. Monsieur Ubu, votre femme est adorable et délicieuse,
elle n'a pas un seul défaut.
PERE UBU
Vous vous trompez, il n'y a pas un défaut qu'elle ne possède.
MERE UBU
Silence donc! Votre femme ne vous fait pas d'infidélités!
PERE UBU
Je voudrais bien voir qui pourrait être amoureux d'elle. C'est
une harpie!
MERE UBU
Elle ne boit pas!
PERE UBU
Depuis que j'ai pris la clef de la cave. Avant, à sept heures du
matin elle était ronde et elle se parfumait à l'eau-de-vie.
Maintenant qu'elle se parfume à l'héliotrope elle ne sent pas
plus mauvais. Ca m'est égal. Mais maintenant il n'y a plus que
moi à être rond!
MERE UBU
Sot personnage! - Votre femme ne vous prend pas votre or.
PERE UBU
Non, c'est drôle!
MERE UBU
Elle ne détourne pas un sou!
PERE UBU
Témoin monsieur notre noble et infortuné cheval à Phynances,
qui, n'étant pas nourri depuis trois mois, a dû faire la
campagne entière traîné par la bride à travers l'Ukraine.
Aussi est-il mort à la tâche, la pauvre bête!
MERE UBU
Tout ceci sont des mensonges, votre femme est un modèle et vous
quel monstre vous faites!
PERE UBU
Tout ceci sont des vérités. Ma femme est une coquine et vous
quelle andouille vous faites!
MERE UBU
Prenez garde, Père Ubu.
PERE UBU
Ah! c'est vrai, j'oubliais à qui je parlais. Non, je n'ai pas
dit ça!
MERE UBU
Vous avez tué Venceslas.
PERE UBU
Ce n'est pas ma faute, moi, bien sûr. C'est la Mère Ubu qui a
voulu.
MERE UBU
Vous avez fait mourir Boleslas et Ladislas.
PERE UBU
Tant pis pour eux! Ils voulaient me taper!
MERE UBU
Vous n'avez pas tenu votre promesse envers Bordure et plus tard
vous l'avez tué.
PERE UBU
J'aime mieux que ce soit moi que lui qui règne en Lithuanie.
Pour le moment ça n'est ni l'un ni l'autre. Ainsi vous voyez que
ça n'est pas moi.
MERE UBU
Vous n'avez qu'une manière de vous faire pardonner de tous vos
méfaits.
PERE UBU
Laquelle? Je suis tout disposé à devenir un saint homme, je
veux être évêque et voir mon nom sur le calendrier.
MERE UBU
Il faut pardonner à la Mère Ubu d'avoir détourné un peu
d'argent.
PERE UBU
Eh bien, voilà! Je lui pardonnerai quand elle m'aura rendu tout,
qu'elle aura été bien rossée et qu'elle aura ressuscité mon
cheval à finances.
MERE UBU
Il en est toqué de son cheval! Ah! je suis perdue, le jour se
lève.
PERE UBU
Mais enfin je suis content de savoir maintenant assurément que
ma chère épouse me volait. Je le sais maintenant de source
sûre. Omnis a Deo scientia, ce qui veux dire: Omnis,
toute; a Deo, science; scientia, vient de Dieu.
Voilà l'explication du phénomène. Mais madame l'Apparition ne
dit plus rien. Que ne puis-je lui offrir de quoi se réconforter.
Ce qu'elle disait était très amusant. Tiens, mais il fait jour!
Ah! Seigneur, de par mon cheval à finances, c'est la Mère Ubu!
MERE UBU, effrontément.
Ca n'est pas vrai, je vais vous excommunier.
PERE UBU
Ah! charogne!
MERE UBU
Quelle impiété.
PERE UBU
Ah! c'est trop fort. Je vois bien que c'est toi, sotte chipie!
Pourquoi diable es-tu ici?
MERE UBU
Giron est mort et les Polonais m'ont chassée.
PERE UBU
Et moi, ce sont les Russes qui m'ont chassé: les beaux esprits
se rencontrent.
MERE UBU
Dis donc qu'un bel esprit a rencontré une bourrique!
PERE UBU
Ah! eh bien, il va rencontrer un palmipède maintenant.
Il lui jette l'ours.
MERE UBU, tombant accablée sous le poids de
l'ours.
Ah! grand Dieu! Quelle horreur! Ah! je meurs! J'étouffe! il
me mort! Il m'avale! il me digère!
PERE UBU
Il est mort! grotesque. Oh! mais, au fait, peut-être que non!
Ah! Seigneur! non, il n'est pas mort, sauvons-nous.(Remontant
sur son rocher.) Pater noster qui es...
MERE UBU, se débarrassant.
Tiens! où est-il?
PERE UBU
Ah! Seigneur! la voilà encore! Sotte créature, il n'y a donc
pas moyen de se débarrasser d'elle. Est-il mort, cet ours?
MERE UBU
Eh oui, sotte bourrique, il est déjà tout froid. Comment est-il
venu ici?
PERE UBU, confus.
Je ne sais pas. Ah! si, je sais! Il a voulu manger Pile et Cotice
et moi je l'ai tué d'un coup de Pater Noster.
MERE UBU
Pile, Cotice, Pater Noster. Qu'est-ce que c'est que ça?
Il est fou, ma finance!
PERE UBU
C'est très exact ce que je dis! Et toi tu es idiote, ma
giborgne!
MERE UBU
Raconte-moi ta campagne, Père Ubu.
PERE UBU
Oh! dame, non! C'est trop long. Tout ce que je sais, c'est que
malgré mon incontestable vaillance tout le monde m'a battu.
MERE UBU
Comment, même les Polonais?
PERE UBU
Ils criaient: Vive Venceslas et Bougrelas. J'ai cru qu'on voulait
m'écarteler. Oh! les enragés! Et puis ils ont tué Rensky!
MERE UBU
Ca m'est bien égal! Tu sais que Bougrelas a tué le Palotin
Giron!
PERE UBU
Ca m'est bien égal! Et puis ils ont tué le pauvre Lascy!
MERE UBU
Ca m'est bien égal!
PERE UBU
Oh! mais tout de même, arrive ici, charogne! Mets-toi à genoux
devant ton maître (il l'empoigne et la jette à genoux),
tu vas subir le dernier supplice.
MERE UBU
Ho, ho, monsieur Ubu!
PERE UBU
Oh! oh! oh! après, as-tu fini? Moi je commence: torsion du nez,
arrachement des cheveux, pénétration du petit bout de bois dans
les oneilles, extraction de la cervelle par les talons,
lacération du postérieur, suppression partielle ou même totale
de la moelle épinière (si au moins ça pouvait lui ôter les
épines du caractère), sans oublier l'ouverture de la vessie
natatoire et finalement la grande décollation renouvelée de
saint Jean-Baptiste, le tout tiré des saintes Ecritures, tant de
l'Ancien que du Nouveau Testament, mis en ordre, corrigé et
perfectionné par l'ici présent Maître des Finances! Ca te
va-t-il, andouille?
Il la déchire.
MERE UBU
Grâce, monsieur Ubu!
Grand bruit à l'entrée de la caverne.
ACTE V, SCENE II
LES MEMES, BOUGRELAS
se ruant dans la caverne avec ses soldats.
BOUGRELAS
En avant, mes amis! Vive la Pologne!
PERE UBU
Oh! oh! attends un peu, monsieur le Polognard. Attends que j'en
aie fini avec madame ma moitié!
BOUGRELAS, le frappant.
Tiens, lâche, gueux, sacripant, mécréant, musulman!
PERE UBU, ripostant.
Tiens! Polognard, soûlard, bâtard, hussard, tartare,
calard, cafard, mouchard, savoyard, communard!
MERE UBU, le battant aussi
Tiens, capon, cochon, félon, histrion, fripon, souillon,
polochon!
Les Soldats se ruent sur les Ubs qui se défendent de leur mieux.
PERE UBU
Dieu! quels renfoncements!
MERE UBU
On a des pieds, messieurs les Polonais.
PERE UBU
De par ma chandelle verte, ça va-t-il finir, à la fin de la
fin? Encore un! Ah! si j'avais ici mon cheval à phynances!
BOUGRELAS
Tapez, tapez toujours!
VOIX AU DEHORS
Vive le Père Ubé, notre grand financier!
PERE UBU
Ah! les voilà. Hurrah! Voilà les Pères Ubus. En avant,
arrivez, on a besoin de vous, messieurs des Finances!
Entrent les Palotins, qui se jettent dans la mêlée.
COTICE
A la porte, les Polonais!
PILE
Hon! nous nous revoyons, Monsieuye des Finances. En avant,
poussez vigoureusement, gagnez la porte, une fois dehors il n'y
aura plus qu'à se sauver.
PERE UBU
Oh! ça, c'est mon plus fort. O comme il tape.
BOUGRELAS
Dieu! je suis blessé.
STANISLAS LECZINSKI
Ce n'est rien, Sire.
BOUGRELAS
Non, je suis seulement étourdi.
JEAN SOBIESKI
Tapez, tapez toujours, ils gagnent la porte, les gueux.
COTICE
On approche, suivez le monde. Par conséiquent de quoye, je vois
le ciel.
PILE
Courage, sire Ubu!
PERE UBU
Ah! j'en fais dans ma culotte. En avant cornegidouille! Tudez,
saignez, écorchez, massacrez, corne d'Ubu! Ah! ça diminue!
COTICE
Il n'y en a plus que deux à garder la porte.
PERE UBU, les assommant à coups d'ours.
Et d'un, et de deux! Ouf! me voilà dehors! Sauvons-nous! suivez,
les autres, et vivement!
ACTE V, SCENE III
La scène représente la province de Livonie couverte de neige.
LES UBS et leur suite en fuite.
PERE UBU
Ah! je crois qu'ils ont renoncé à nous attraper.
MERE UBU
Oui, Bougrelas est allé se faire couronner.
PERE UBU
Je ne la lui envie pas, sa couronne.
MERE UBU
Tu as bien raison, Père Ubu.
Ils disparaissent dans le lointain.
ACTE V, SCENE IV
Le pont d'un navire courant au plus près sur la Baltique.
Sur le pont le PERE UBU et toute sa bande.
LE COMMANDANT
Ah! quelle belle brise.
PERE UBU
Il est de fait que nous filons avec une rapidité qui tient du
prodige. Nous devons faire au moins un million de noeuds à
l'heure, et ces noeuds ont ceci de bon qu'une fois faits ils ne
se défont pas. Il est vrai que nous avons vent arrière.
PILE
Quel triste imbécile.
Une risée arrive, le navire couche et blanchit la mer.
PERE UBU
Oh! Ah! Dieu! nous voilà chavirés. Mais il va tout de travers,
il va tomber, ton bateau.
LE COMMANDANT
Tout le monde sous le vent, bordez la misaine!
PERE UBU
Ah! mais non, par exemple! Ne vous mettez pas tous du même
côté! C'est imprudent ça. Et supposez que le vent vienne à
changer de côté: tout le monde irait au fond de l'eau et les
poissons nous mangeront.
LE COMMANDANT
N'arrivez pas, serrez près et plein!
PERE UBU
Si! Si! Arrivez. Je suis pressé, moi! Arrivez, entendez-vous!
C'est ta faute, brute de capitaine, si nous n'arrivons pas. Nous
devrions être arrivés. Oh oh, mais je vais commander, moi,
alors! Pare à virer! A Dieu vat. Mouillez, virez vent devant,
virez vent arrière. Hissez les voiles, serrez les voiles, la
barre dessus, la barre dessous, la barre à côté. Vous voyez,
ça va très bien. Venez en travers à la lame et alors ce sera
parfait.
Tous se tordent, la brise fraîchit.
LE COMMANDANT
Amenez le grand foc, prenez un ris aux huniers.
PERE UBU
Ceci n'est pas mal, c'est même bon! Entendez-vous, monsieur
l'Equipage? amenez le grand coq et allez faire un tour dans les
pruniers.
Plusieurs agonisent de rire. Une lame embarque.
PERE UBU
Oh! quel déluge! Ceci est un effet des manoeuvres que nous avons
ordonnées.
MERE UBU ET PILE
Délicieuse chose que la navigation!
Deuxième lame embarque.
PILE, inondé.
Méfiez-vous de Satan et de ses pompes.
PERE UBU
Sire garçon, apportez-nous à boire.
Tous s'installent à boire.
MERE UBU
Ah! quel délice de revoir bientôt la douce France, nos vieux
amis et notre château de Mondragon!
PERE UBU
Eh! nous y serons bientôt. Nous arrivons à l'instant sous le
château d'Elseneur.
PILE
Je me sens ragaillardi à l'idée de revoir ma chère Espagne.
COTICE
Oui, et nous éblouirons nos compatriotes des récits de nos
aventures merveilleuses.
PERE UBU
Oh! ça évidemment! Et moi je me ferai nommer Maître des
Finances à Paris.
MERE UBU
C'est cela! Ah! quelle secousse!
COTICE
Ce n'est rien, nous venons de doubler la pointe d'Elseneur.
PILE
Et maintenant notre noble navire s'élance à toute vitesse sur
les sombres lames de la mer du Nord.
PERE UBU
Mer farouche et inhospitalière qui baigne le pays appelé
Germanie, ainsi nommé parce que les habitants de ce pays sont
tous cousins germains.
MERE UBU
Voilà ce que j'appelle de l'érudition. On dit ce pays fort
beau.
PERE UBU
Ah! messieurs! si beau qu'il soit il ne vaut pas la Pologne. S'il
n'y avait pas de Pologne il n'y aurait pas de Polonais!
[FIN]
ATHENA e-text
This e-text has been typed and corrected thanks to the help of:
Ce texte a été (patiemment!) dactylographié et révisé grâce à l'aide de:
Gian-Reto Agramunt, Giuseppe Giustino, Amanda Gonzalez, Yann Grand,
Vanja Kappeler, Raphaël Moene, Julia Panetti, Nicolas Smiricky, Eric Sudre.
[ ATHENA at un2sg4] [ ATHENA at hypo] [ ATHENA at cptic]
[Home] [Books] [Littérature française] [Swiss authors] [Arts and Sciences]
[Science texts and software] [Mineral databases] [Tools and shareware] [Search]
Send comments to Pierre.Perroud@terre.unige.ch
Copyright © 1996, 1998 ATHENA -
Pierre Perroud. All Rights Reserved.